|
Education/
My Teaching
Illiteracy
Lack
of education has been a tool used historically by the ruling elite
to control the population, and although today in theory the government
provides six years of schooling, recent estimates set illiteracy
at 75-80%. Why? Problems abound. Government officials
have for centuries skimmed a percent from funds destined for development
of the economy and social services of all kinds. Few Haitians have the money to purchase the
shoes (any kind, even high heels), books and uniform (state-issue) required to attend school.
Mission projects often build schools, but they need materials,
continued staffing and up-keep on the buildings.
There is some local initiative, where the children don't
need shoes, only a willingness to learn.
A small stick-and-wattle, two-room rural
school near HAS is run by a volunteer “principal” who
teaches when he can, for no guaranteed salary, and a substitute
teacher who helps because he can’t find any other job.
Children have been learning
both French and Creole from their first year of school at age
5 since Creole became an official language, along with French,
in 1986. That means adults educated before the 1980's
speak, read and write French, but may not be able to read or write
Creole, their first language!
English
at HAS
I
am asked to teach Intermediate English to the Haitian physician
assistants who work as interpreters with the guest physicians,
and to mentor the young Haitian who is teaching English to other
HAS staff. English is
important at HAS - all hospital records are maintained in English,
guest/volunteers come most frequently from the US and western
Europe and speak English, and guest lecturers present in English.
The
Students: Physician Assistants and Physician Extenders
Most
days we meet in the HAS conference room, high-ceilinged with glass
louvers looking out onto the grassy courtyard, and with fluorescent
lights which miraculously work for the first time on my last day.
On Fridays we meet in the HAS library.
We
name our class "English Only," and the students don't
discover that I speak French until the third week.
All the students speak French, Creole, English, and probably
Spanish and some German. They
have fairly good English reading skills, and ask for practice
with listening and speaking. I use flashcards to drill body parts and medical
phrases; they memorize
the English, and I the Creole.
Arriving
on time is a difficult concept, so we talk about the classes,
like the hospital, running on "American" time. I later discover that some of them are late because they were covering
the night duty, or filing and writing reports before our 8:00
a.m. class or 8:45 am class.
Like all students, they have trouble finding the time to
study - at home after work, many have no electricity.
The
students' names are poetic. I
see French influences: Venette,
Pierrette, Holdie, Nadège. Some
are clearly religious: Saint
Louis, Dieugrand (God is great), Dieula (God is here).
One orphan was given the family name Fils-aimé (beloved
son). Distinguishing first names from family (last)
names is complicated by two factors:
an inconsistency among the students in whether the first
name they write on homework is the first or family name, and also
the tradition in some families of assigning the father's first
name as the child's last name. Thus, I struggle with Gerard
Joseph, Joel Jean Mary,
Jean Claude Pierre, Venette Pierre.
IAt
the Ecole flamboyant
In
addition to two classes for the Physicians' assistants, I mentor
Schmid Dorjean, the 28-year-old Haitian hired by HAS to teach
Creole to longterm HAS guest staff and to teach English to HAS
hospital staff. Schmid shares the HAS school building, Ecole flamboyant,
with the campus school for long-term staff, where the children
learn both French and English.
Schmid is a quiet, soft-spoken young man with incredible
patience, who is teaching English with a dog-eared, out-of-date
(probably donated) manual. He
has a lively sense of humor.
He learned English in an intensive three-month program
in Port-au-Prince, and later worked as the native resource person
for a Peace Corps project in Saint-Marc.
In spite of this limited exposure, his English is excellent;
we talk at a conversational pace, and he rarely needs vocabulary
or grammatical explanations. What he needs is decent materials.
Schmid's
English classes meet before and after work and over the noon hour. English instruction is available to any hospital
staff, so nurses are in the same classes as mechanics from the
motor pool. Together we plan more interactive strategies for the
two classes of Beginners, but
he is really doing well with them. I work the most with the noon
Intermediate group, helping Schmid write dialogues to
incorporate the medical and technical vocabulary they need to
be able to understand the guest experts whose presentations are
in English. A group from Community Development is particularly
cohesive, with a real sense of team participation. The population of this class is particularly
fluid. One day I give
a dictée to 27 students; the next day 27 students are again in
class, but I am able to return the graded dictées to only 15 who
were present the preceding day. Classes are relaxed, and we laugh a lot...on
several occasions, at my expense.
Ask me!
My report to HAS
Friday, January 26, 2001
To: Yvon Rosemond, Administrator, Hôpital Albert
Schweitzer
From: Sharon L. Nichols, Instructor of English for
Assistants, January
3 - 26, 2001
Re: Summary of my experience at HAS
Goals as presented
to me before arrival:
1)
To offer an English class specifically for Assistants,
in the interest of improving their pronunciation &
general English language skills.
2) To group
Assistants by language ability for most efficient learning
3) To determine interest in continuing an English
for Assistants course
4) To develop potential materials for such a course
5) To model teaching
techniques for M. Schmid Dorjean, who is teaching English to the
general HAS employee
population, in addition to his assignment of teaching creole to
longterm staff.
Activities/Results
(numbers refer to above goals):
1) I taught English
for Assistants, 2 courses daily from Jan 5 through today, Jan 26: 8:00 - 8:45 a.m. and 8:45 a.m. - 9:30 a.m.
2) As of today the Assistants are grouped & English course
recommendations are as
attached. Seven are in
the most advanced group; five in a less advanced group; and seven
have requested a basic medical English course.
3) The Assistants met with Dr. Dowell last Thursday and requested
that the English
for Assistants course continue.
4) Materials:
HAS
Handbook,
section 2: Medical vocabulary
Creole-English
Haitian-English Medical Phraseology,
Bryant C. Freeman, 1997
La Presse Evangélique $10 US Tapes also available.
Haitian-English, English-Haitian
Medical Dictionary, 3rd ed. 1999
Bryant C. Freeman. La
Presse Evangélique $10 US
Selections for Developing English
Language Skills, Regents pub.
Diksyonè Kreyol ed. Jeanty, Reference Section, pp 131 ff
French-English dictionary (useful for students, most of whom speak French)
5) I worked w. M. Schmid Dorjean in his noon Intermediate English
course, observing and
team-teaching. These students started studying with him in
a Beginners' English
class when he was hired in October 2000.
Approximately 25 students attend
each day, not always the same students.
Both instructor and students
appear to be working conscientiously.
Attached: list of vocabulary and concepts requested
by Community Development director Herbé
Cléophat.
M. Dorjean also teaches two sessions of Beginning
English, which he began mid-January 2001. There are approximately 15 students in each session: 6:30 - 7:30
a.m. and 5:00-6:00 p.m. I
participated in some of the evening classes.
Schmid makes good use of his limited resources, chooses his
material well and is very patient.
Finally, I attended M. Dorjean's 1:00 p.m.
creole class daily from Thursday, Jan 4 to today; he incorporated
some new teaching techniques into this class as well as the English
classes.
Bilan: Thank you for the opportunity to work with
the HAS employees as an English instructor. I am impressed by the amount of effort the
students put forth, and hope for them that your English language instruction program can
be one of the many benefits
of working for HAS which help to attract and keep good staff.
Cc w/o attach:
Dr. D. Dowell, Vera Dowell, Richard Duchesne, Schmid Dorjean.
Thank you all!
|